top of page

他のお客様と一緒になる事はありますか?

当店は完全予約制のプライベートスタジオです​。

完全に別室でのご案内となりますのでお客様同士が顔を合わせる事はありません。

女装は全くの初めてですが大丈夫でしょか?

当店は完全予約制のプライベートスタジオです​。

完全に別室でのご案内となりますのでお客様同士が顔を合わせる事はありません。

女性でも利用できますか?

当店は全性別の方大歓迎です!

女性向けの変身コースもございますので、是非ご利用下さい。

トランスジェンダーは

どのメニューを予約したらいいですか?

トランスジェンダーの方もご予約いただけます!

戸籍上の性別に沿ったメニューをご予約をお願い致します。

キャラクターコスプレメイクは対応していますか?

キャラクターコスプレもご対応しております!

​衣装やウィッグはお持ち込み下さい。

料金はいくらですか?

ご料金やコース内容についてはこちらからご確認下さい。

https://cottonakameguro.com/reserve/

どのオプションメニューが必要かわかりません。

オプションメニューは当日スタッフと相談してお決めいただいて大丈夫です。

同伴者と一緒に来店できますか?

一名様まででしたら同伴可能です。ご予約の際に”同伴者有り”とお伝え下さい。

​※メイクレッスンコース、店内見学コースへの同伴はご遠慮いただいております。

衣装はどんな物がありますか?

体が大きいのでサイズが気になります…

衣装一覧からご確認ください。おサイズも豊富にご用意がございますのでご安心くださいませ。https://www.cottonakameguro.com/dress

支払い方法を教えて下さい。

現金、クレジット、QRコード決済に対応していますが、できるだけ現金でのお支払いをお願いしております。

年齢制限はありますか?

年齢制限はございません。当店には10〜70代まで様々な年齢の方がご来店されますので、年齢関係なくお楽しみ頂けます。

撮影データはどのように受け取れますか?

メール経由でダウンロードして頂く形でお渡しいたます。

撮った写真はどこかに掲載されますか?

掲載の許可を頂いた方以外、掲載は一切致しませんのでご安心下さい。

メイクをしたまま入店は出来ますか?

女装をしたままのご来店も可能です。

コスプレ衣装や極端に露出度の高い衣装等、街中で目立ってしまうような服装でのご来店はお控え下さい。

メイクをしたまま帰る事は出来ますか?

可能です。その際はお帰り用のお洋服、ウィッグ等を一式ご持参下さい。コスプレ衣装や極端に露出度の高い衣装等、街中で目立ってしまうような服装でのご外出はお控え下さい。(ハロウィンやイベントの場合は考慮しますのでご相談ください。)

衣装やウィッグを持ち込んでもいいですか?

お持ち込みいただけます。

水着、レオタード等、露出の多いお衣装のお持ち込みおよびサロン利用はご遠慮いただいております。

下着や水着での撮影は可能ですか?

下着や水着など、生地面積が少ない衣装での撮影およびサービス利用はお断りしております。

女装用の下着はレンタルできますか?

カップ付きのインナー、ストッキングを無料でレンタルして頂けます。

腕や脚の毛を処理できないのですが…

腕は衣装で、脚は特別なカバーストッキングでカバーできるのでご安心ください。

カラーコンタクトは置いてありますか?

カラーコンタクトは、衛生面や法律上の観点から当店ではご用意しておりません。着用したい場合はご持参お願い致します。

ウィッグや洋服の販売は行っていますか?

商品の販売は行っておりません。

メイクレッスンは120分と180分どちらを予約したらいいですか?

初心者の方は180分コース×1回、もしくは120分コース×2回。
メイクにある程度慣れている方は120分コース×1回がおすすめです。

当日のコース変更はできますか?

基本的に当日のコース変更は承っておりません。

キャンセル・キャンセル料金について

キャンセルは予約日3日前までは予約システムから行えます。
それ以降は​
必ず、LINEかメールでご連絡お願いいたします。

キャンセル料金は以下になります。

前日:コース料金50% 当日:コース料金100%

Can foreigners use it?

We warmly welcome customers from all over the world!

Our Osaka store has staff who speak English,so you can use our interpretation service as an option. In addition, our other staff members will be happy to assist you using translation apps and other tools.

bottom of page